Muzakere:Yunan tili

Latest comment: 15 years ago by Don Alessandro

Aşşadaki misalde olğanınday Yunan yerine Ünan dep aytmaq kerekmiymi?

Savluqman qal.

ÜNAN VE İTALYAN LEKSİKASINIÑ QIRIMTATAR TİLİNE KELİP KİRMESİNİÑ YOLLARI VE USULLARI” (Ahtem MAZİNOV)

--zeki 13:33, 2008 s. oktâbrniñ 21 (UTC)

Er şey doğru, Zeki bey - yunan. Añlatmağa tırışayım, işte... Mesele şundadır... Qırımtatar kiril elifbesinde ю arfi em ü (тюш = tüş), em (юрек = yürek), em de yu (юкъары = yuqarı) olaraq oqula bile. Onıñ içün latin urufatını yahşı bilmegenler kirilceden latincege çevirip sıq-sıq şunday hatalar yapalar, yani ya yu yerine ü yazalar (meselâ yurt yerine ürt), ya da aksine ü yerine yu (meselâ türlü yerine tyurlyu). Don Alessandro 19:49, 2008 s. oktâbrniñ 21 (UTC)Cevap berüv
malümat içüñ savbol. menim yañlışlarım içüñ de qusura baqma. Bir taqım şiylerni 50 yaşında ögrenmek qolay olmay. Senin yasağanların taqdirge şayan. Savluqman qal.--zeki 21:14, 2008 s. oktâbrniñ 21 (UTC)
"Yunan tili" saifesine keri qayt.