Tercime: Versiyalar arasındaki farq

Content deleted Content added
Created by translating the page "Переклад"
 
Deñiştirme tasviri yoq
 
1 satır:
'''Tercime,''' [[Оригінал|şaheser]]<nowiki/>ni, münderice ve şekil birligini saqlap, diger til vastasınen yañıdan yaratuv. Bu birlik, şaheserniñ mefküreviy mundericesini bir bütün etip ve diger til esasında onıñ üslübiy özgünligini yaratmaq esabına irişile. Böyle bütünlikke irişüv yolu, şekil aitliklerini tayin etüvden keçmey. Tek türlü til vastaları becergen vazifelerni teñeştirüv yolu, eñ uzaq tillerni bile teñeştirmege imkân bere. Mından tercimeniñ tamlığı şaheserniñ şekil ceetine degil, tayinatseline aitliginden ibaret.
'''Tercime,''' münderice ve şekil birligini qoruyaraq [[Оригінал|ana eseriniñ]] başqa bit til aletlerinen yañıdan yaratılmasıdır.  Bu birlik, ana eseriniñ mefkureviy mundericesiniñ hususiy üslüp özüne has olğanlıq içinde farqlı bir tiliy temelde bütüniy bir yañıdan yaratmasınen sağlarnır. Böyle bir birlik sağlamanıñ yolu, resmiy kelişlikniñ qurulmasından keçmez.  Eñ uzaq tiller de kirsetmek üzere farqlı tillerniñ aletleriniñ qarşılaştırılması, ancaq farqlı til aletlerinen kerçekleştirilgen vazifeleriniñ qarşılaştırılması eñ mümkündir.  Bu sebepten, tercümeniñ doğrulıq, ana metinge resmiy kelişlikten ziyade vazifeviyde yatmaqtadır.
{| class="toccolours" cellspacing="5" style="float: right; margin-left: 1em; margin-right: 1em; font-size: 100%; background:#FFF8DC; color:black; width:23em; max-width: 25%;"
| style="text-align: left;" |''“Bir çoq til bilmek, bir kilitniñ bir çoq anahtarına saip olmaq demektir. ”''